Tahapan Menerjemahkan Ijazah untuk Kuliah Luar Negeri
Tahapan menerjemahkan ijazah untuk kuliah luar negeri salah satunya adalah scan berkas. Scan ijazah harus dilakukan dengan hasil yang jelas agar translator lebih mudah melakukan penerjemahan. Selain itu pemilik ijazah juga harus menyelesaikan seluruh tahapan lainnya. Simak artikel ini untuk mencari tahu apa saja tahapan yang harus dilalui.

Tahapan Menerjemahkan Ijazah untuk Kuliah Luar Negeri

Seperti diketahui, saat mendaftar kuliah ke luar negeri baik jalur beasiswa atau mandiri, kandidat pendaftar wajib melengkapi syarat administrasi. Kandidat diharuskan melampirkan berbagai dokumen akademik salah satu yang paling penting adalah ijazah.

Namun, ijazah yang diterbitkan dalam bahasa Indonesia wajib diterjemahkan ke bahasa Inggris atau bahasa asing internasional lainnya. Agar hasil translate diakui sah dan mudah untuk diverifikasi, ikuti beberapa tahapan penerjemahan ijazah berikut ini.

  1. Identifikasi kebutuhan

Tahapan pertama sebelum menerjemahkan ijazah adalah mengidentifikasi kebutuhan administrasi. Saat mendaftarkan kuliah di luar negeri, setiap perguruan tinggi memiliki aturan administrasi yang berbeda-beda. Sangat penting untuk melakukan identifikasi kebutuhan ijazah yang perlu diterjemahkan dan dilampirkan nantinya.

  1. Scan dokumen

Setelah kebutuhan teridentifikasi, scan dokumen dengan format JPG atau PDF. Hasil scan ini nanti yang akan diserahkan kepada penerjemah. Pastikan hasil scan terang, jelas, dan tidak terpotong. Selain itu pastikan informasi penting di ijazah seperti nomor, nama lengkap, tanggal lulus, dan sebagainya, tidak tertutup apapun.

  1. Terjemahkan lewat penerjemah ijazah

Harus diketahui bahwa penerjemahan ijazah adalah tugas penerjemah tersumpah (Sworn Translator). Menerjemahkan ijazah selain lewat profesi tersebut hasil terjemahannya tidak diakui sah dan tidak punya kedudukan hukum. Hindari menerjemahkan ijazah mandiri, lewat tools AI, atau lewat penerjemah biasa kecuali untuk keperluan edukasi atau non-formal lainnya.

  1. Pastikan hasil terjemahan sah dan resmi

Setelah penerjemahan ijazah selesai dilakukan, pastikan hasil penerjemah tersumpah memiliki cap basah dan tanda tangan dari penerjemah. Elemen ini sangat penting agar hasil translate diakui legal dan dapat dipertanggung jawabkan.

  1. Gabungkan dokumen

Lakukan penggabungan dokumen agar lebih rapi atau Anda bisa mengikuti aturan dari universitas tujuan. Biasanya penggabungan dokumen ini dilakukan dengan urutan ijazah asli, hasil translate, dan lembar pengesahan oleh Sworn Translator. Pastikan dokumen berformat PDF.

  1. Lampirkan scan hasil translate dan ijazahnya saat pendaftaran

Saat melakukan pendaftaran kuliah di luar negeri, pastikan Anda melampirkan scan hasil translate dan ijazah. Atau bisa disesuaikan dengan aturan yang diberlakukan oleh universitas tujuan. Hasil translate ini akan diverifikasi oleh pihak universitas untuk mematikan kebenaran dokumen.

Rekomendasi Penerjemah Ijazah untuk Kuliah Luar Negeri

Untuk mendapatkan layanan penerjemah ijazah tersumpah, Anda bisa menghubungi Wordnesia kapan pun dan di mana pun. Wordnesia adalah perusahaan penyedia jasa translate terbaik di Indonesia. Berbagai dokumen resmi dapat diterjemahkan sesuai aturan oleh penerjemah tersumpah seperti Ijazah, Transkrip Nilai, Sertifikat, Piagam, dan dokumen akademik lain.

Tidak hanya lengkap, Wordnesia juga melayani jasa penerjemahan berbagai bahasa internasinal. Berikut ini layanan bahasa yang tersedia di Wordnesia.

  • Penerjemah tersumpah Inggris
  • Penerjemah tersumpah Prancis
  • Penerjemah tersumpah Jerman
  • Penerjemah tersumpah Rusia
  • Penerjemah tersumpah Mandarin
  • Penerjemah tersumpah Vietnam
  • Penerjemah tersumpah Jepang
  • Penerjemah tersumpah Korea
  • Penerjemah tersumpah Arab
  • Penerjemah tersumpah Belanda
  • Penerjemah tersumpah Spanyol
  • Penerjemah tersumpah Turki

Untuk mendapatkan layanan translate dengan tahapan menerjemahkan ijazah untuk kuliah luar negeri tanpa ribet, hubungi CS Wordnesia sekarang juga!

Standar Layanan Kami

CEPAT

Customer servis kami siap membantu anda dalam 7 x 24 Jam. Hardcopy terjemahan bisa diambil atau dikirim dari cabang terdekat

TEPAT

Pilih layanan yang sesuai dengan kebutuhan.  Layanan 1 hari jadi atau reguler 2 sd 3 hari

AMAN

Kami selalu menjaga keamanan dokumen anda. Jika selesai diproses, file asli maupun hasil terjemahan akan kami hapus